Filter by 카테고리

소름 돋는 ”반지의 제왕: 두 개의 탑” 헬름 협곡 전투

()

The fortress is taken. It is over.

– 요새는 함락되었소. 다 끝난 거요.

You said this fortress would never fall while your men defend it! They sealed it, they have died defending!

– 당신들이 지키는 동안에는 요새가 함락될 일은 없다고 하셨잖습니까! 수많은 병사들이 죽어가면서까지 지키고 있지 않습니까!

– Is there no other way for the women and children to get out of the caves?

여자와 아이들만이라도 대피시킬 다른 길은 없습니까?

-There is one passage. It leads into the mountains. But they will not get far. The Uruk-hai are too many!

길이 하나 있기는 합니다. 산으로 통하는 길이지요. 그러나 멀리 가지 못할 겁니다. 우르크하이가 너무 많소!

– Send word to the women and children to make for the mountain pass, And barricade the entrance!

여자와 아이들은 모두 산길 쪽으로 가라고 전달해요. 그리고 입구를 방어해요!

– So much death. What can men do against such reckless hate?

다 죽을 거요. 저렇게 무자비한 놈들한테 뭘 어쩔 수가 있겠소?

– …Ride out with me. Ride out and meet them.

…같이 나갑시다. 나가서 놈들과 맞섭시다.

– For death and glory.

– For Rohan. For your people.

– 죽음과 영광을 위해.

– 로한을 위해. 전하의 백성들을 위해.

– The sun is rising.

– Look to my coming at first light on the fifth day. At dawn… look to the east.

– 해가 뜨고 있어.

– (간달프) 5일째 아침에 나를 기다리게. 해뜰 무렵에 동쪽을 바라보게.

– Yes… yes.The horn of helm hammerhead shall sound in the deep, one last time!

– 그래… 그래. 헬름 해머핸드의 나팔소리가 최후의 순간에 헬름 협곡에서 울려 퍼질 것이다!

– Let this be the hour when we draw swords together.

– 칼날을 세우고 함께 밀고 나가세.

– Fell dees, awake. Now for wrath, now for ruin, and a red dawn!

격렬하고 거센 복수의 시간이며, 파괴의 시간이자, 적들을 궤멸시킬 시간이 왔다!

– Forth Éorlingas!

– 에도라스의 후예들이여!

– Gandalf…!

– 간달프…!

– Theoden king stands alone.

– He’s not alone.

– 세오덴 왕이 홀로 일어섰도다.

– 혼자가 아닙니다.

– Rohirrim!

– 로히림!

이미지 텍스트 확인

– Eomer…!

– 에오메르…!

– To the king!

– 왕을 위해 돌격!

이미지 텍스트 확인

(1)두 개의 탑
(2)3월 18일 대개봉

이 게시물은 얼마나 유용했습니까?

별을 클릭하여 등급을 매깁니다!

평균 평점 / 5. 투표 수:

지금까지 투표가 없습니다! 이 게시물을 평가하는 첫 번째 사람이 되세요.

리플 남기기