한국 언론의 “”””극단적 선택”””” 표현에 대한 일본인들의 의견

한국 언론의 """"극단적 선택"""" 표현에 대한 일본인들의 의견

이미지 텍스트 확인

(1)극단적인 선택이란 무엇인가 싶어 기사를 읽었는데 결국
(2)쓰지 않고 무슨 일이냐고 생각하면 자살이라는 것?
(3)이거 번역 기사인가? 말을 흐리게 하고 싶어 한다고 해도 그냥 읽기 어려울 뿐이고, 죽음을 이상한 말투로 바꾸는 일에의미가 없다고 생각한다.
(4)절도를 훔친 폭행을 왕따 등 이상한 말로 하고 가볍게 느끼는 것은 좋지 않다.
(5)▼ 답장 8건
(6)① 숨김 보고
(7)한국에서 자살을 보도할 때 직접 자살”라는 말을 쓰지 않
(8)고”극단적인 선택”이란 말을 사용하는 것 같습니다.(국내자살 보도의 기준에 의한)
(9)극단적인 선택=자살이라는 것이 제대로 전달된 시점에서별로 의미가 없다는 생각이 듭니다만…
(10)▼ 답장 2건
(11)① 숨김보고
(12)자살을 “극단적인 선택과 다시 말하지만”자사”과 다시 말하지만 심각함, 비참함이 바뀌는 것이 아니라 오히려 심각하지 않았고 끔찍하고는 없는 이미지에 바꾸어, 실행을 위한 심리적 장벽이 낮아지는 폐해도 느낀다. 자살 골을 자책골과 바꾸고 장기 튀김 도미노를 “차례차례 겹쳐지도록 하고 쓰러져”으로 바꾸고 고토바 가리만 가고
(13)▼ 답장 3건

bj임블리 자살 사고에 대해 한국 언론이 극단적 선택으로 자살을 표현하자 이에 달린 일본 야후 댓글들입니다.

자살로 쓰는게 여러모로 맞지 않을까요?

이 게시물에 대해 평가 해주세요!

결과 0 참여자 0

Your page rank:

리플 남기기