
이미지 텍스트 확인
바로 ‘누구’ = Nugu
누구세요? 할 때 그 누구 가 맞음
해외에선 이 누구가 어떤 의미로 쓰이나 . 하면
Nugu
듣보
Nuguness
듣보임 (Nugu가 듣보라면 Nuguness는 든
보인 상황 그 자체틀 가리키논 명사)
A bunch of nugus = 듣보들
Nuguest nugu Of all nugu = 듣보중에서도 최고 듣보
Nugued
그때 듣보없다
Nuguism = 듣보스러움
Nugu era = 듣보이던 시절
Nuguing
틈보스러운 짓 하는중
Nugudom = 듣보들의 왕국
Nugu company = 숫소 소속사
그리고 이 단어가 해외에서 유행한다는 것을 보고 한국인들이 우스워한다는 소식을 들은 해외 K팝 팬들의 반응
whatever101
Not sure why K netizens are trying gaslight us since just go on on those websites that translate K netizen comments and will you find old articles from 10 years ago having netizens calling idols nugus.
한국 네티즌들이 우리를 가스라이팅하려는 이유를 모르겠네. 걔네(한국 웹) 댓글을 번역해주는 사이트들만 가봐도 10년 전 글들에서부터 걔들이 아이돌을 ‘누구’라고 부르는 걸 찾을 수 있을 텐데
└oldschool29
Yeah, I don’t think this originated with international fans. Referring to someone as “”who
그러게 이게 해외 팬들에서 시작됐다고는 생각되진 않는데. 누군가를 “”누구
└fluffydeath
I think the difference is 10 years ago, it was used quite literally for “”who
내 생각에 10년 전에는 누구라는 말이 문자 그대로 “”누구야
└└fuckitup
People do use the english word who
영어 단어 ‘who
└└└fluffydeath:
“”Yes People do indeed use the English word “”who
맞아, 사람들이 실제로 영어 단어 “”who
10 years a go Nugu meant – LEsser know group from a small or lesser known or unknown company
10년 전에 ‘누구’는 그냥 소규모이거나 덜 알려졌거나 알려지지 않은 회사 출신의 덜 알려진 그룹이라는 의미였어.
now people use it with the additional meaning of “”.not worth time or attention””””
지금은 사람들이 “”걔들한테 시간이나 관심을 들일 가치가 없다””는 의미로 사용하고 있지.
It’s not the unknown part of that is the insult now, it is the “”why should I bother getting to know them
이제는 알려지지 않았다는 부분이 모욕이 아니라, “”왜 내가 그들을 알아야 하지
└wonyoungfied:
Koreans used nugu but didn’t modify it into Nugudom or Nugu era
한국인들은 ‘누구’를 사용했지만 ‘누구왕국’이나 ‘누구 시절’같은 식으로 변형해 사용하지는 않았어







