원피스의 옛날 로컬라이징, 개뻔뻔하네!
옛날 원피스 로컬라이징, 진짜 어처구니가 없었다고!
일본에서 인기 폭발한 애니메이션이 한국에 들어오면서, 번역자들이 정말 신기하게도 캐릭터의 대사를 막 바꿔버렸어.
예를 들어, 루피의 유명한 “고무고무” 기술이 한국에선 “고무고무”가 아니라 “고무고무 펀치”로 변신했지.
이게 뭐냐, 원작의 맛이 다 날아가버렸잖아!
또한, 캐릭터의 이름도 제각각.
조로는 “조로”라 불려야지, 왜 “조로”를 “로로노아 조로”라고 부르는 거야?
이러니 팬들이 열받지, 너무 개뻔뻔한 로컬라이징이야!
이런 로컬라이징이 사실 원작의 매력을 떨어뜨리고, 팬들 사이에선 웃음거리로 전락했지.
그래서 요즘은 원피스 같은 인기 애니메이션은 원작 그대로 방영하는 추세야.
그나마 다행이지!
결론적으로, 원피스의 옛날 로컬라이징은 정말 개뻔뻔했어.
팬들이 바라는 건 오직 원작의 맛을 살린 진정한 번역!
앞으로는 이런 일 없기를 바라면서, 그때를 회상해보자!