2004년 구글의 창업주중 한명인 세르게이 브린이 한국의 팬으로부터 받은 메일을 사용하던 번역기에 돌렸는데
The sliced raw fish shoes it wishes. Google green onion thing!
= 원하는대로 썰어놓은 생선구두. 구글 파 얘기!
라는 알아볼 수 없는 문구로 번역되었고, 무슨 말인가 하고 원문을 보니
회(The sliced raw fish) 신(Shoes) 바랍니다.(It wishes.) 구글(Google) 파(Green onion) 이팅!(Thing!)
다음과 같은 원문이었다고 한다.
이에 구글은 번역 서비스를 만들게 된다.
https://www.nytimes.com/2010/03/09/technology/09translate.html