AI에게 털린 해외숙소 후기글
이미지 텍스트 확인
(1)한국인 여러뿐 이 쑥소는 쌔벽에 박깥빠람이
(2)강해질 때마다 뿌엌의 깟쓰 환구에서
(3)들쑤 없을 만끔 쐬 부딪히는 쏘리가 들리고
(4)이에 대해 홋쓰트에게 물으늬 2어폰 고
(5)ZARA라는 게소리만 들었씁니다. 또한 넹짱고 없으니 참고하시고 2불 밑빠닥엔 곰팡이가 있씻고 빼게 2불다 갱장히 먼직 낭낭하니 조심하십쇼! 필용품 있단 말과 사과 달리 치약은 딱 1회용 한게 준비도 어있썻냉용 흥흥3박 4일 묶었눈 ^^ 아
(6)끄리고 화짱실 드릅게 쫓아서 다리가 긔슨
(7)분들은 이용잣체가 힘드씰꺼애여 흥흥! 진짜
(8)하스벌 놔돈
(9)위 “에어비엔비 후기”를 읽기쉽게 해석해줘.
(10)이 문장은 한국어의 맞춤법과 문법 규칙을 지키지 않고 작성된 것으로 보입니다. 따라서 해석이 다소 어려울 수 있습니다. 하지만, 이 문장을 해석하면 다음과 같습니다:
(11)”한국인 여러분, 이 숙소는 새벽에 바깥바람이 강해질 때마다 부엌의 가스 환구에서 쇠가 부딪히는 소리가돌리는데, 그 소리 때문에 잠들지 못할 만큼 불편합니다. 호스트에게 물어봤는데, 대답은 ‘ZARA’ 라는 말뿐이었습니다. 냉장고가 없어서 참고하셔야 하고, 이불 밑바닥에는 곰팡이가 있고 베게와 이불은 먼지가많으니 조심하셔야 합니다. 필요한 용품은 일부 제공되지만, 치약은 딱 한 번 사용할 만한 양만 준비돼 있습니다. 3박 4일 묵었는데, 화장실이 매우 더럽습니다. 다리가 길신 분들은 이용하기 어려울 것입니다. 진짜,이 숙소는 돈을 낭비할 만큼 최악입니다.”
(12)하지만, 이 문장은 한국어의 규칙을 어기고 작성된 것으로 이해하기 어려울 수 있습니다. 이런 문장은 통상적으로 인터넷 상에서 익명으로 작성되는 후기나 댓글에서 자주 발견됩니다.