Filter by 카테고리

대부분이 모르는 ”이 표현” 의 원래 뜻

()

이미지 텍스트 확인

(1)국어사전을 살펴보면, ‘정신 못 차리게 몹시 바쁘다.’라는 뜻을 나타내는 관용구는 ‘눈코 뜰 사이
(2)없다’가 올바른 표현입니다. 다만 ‘새’는 ‘사이’의 준말이라서 ‘눈코 뜰 새 없다’로 사용해도 상관없다고 합니다. 결국 둘 다 사용해도 되고 같은 의미입니다.
(3)만 눈코 뜰새 없다
(4)고기를 잡는 그물과
(5)관련 있는 단어
(6)그물의 매듭과 그 사이 사이의구멍을 지칭하는말
(7)’눈코 뜰 새 없다’에서 ‘눈코’는 우리 얼굴에 있는 눈과 코를 의미하는 게 아니라 고기를 잡는 그물에 매듭과 그 사이사이의 구멍을 지칭하는 말입니다.
(8)코와 코를 이어 만든 구멍
(9)그물을 살펴보면 그물 줄 간의 매듭이 있는데 그 부분을 ‘코’라고 부릅니다. 이렇게 코와 코를 이어서 만들면 구멍이 생기는데 그 구멍이 바로 ‘눈’을 의미합니다.
(10)낱말풀(들인다
(11)그물질을 한 후에는 구멍난 그물을 다시 떠야 합니다고기떼가 몰려와 그물의 눈과 코를 손질할 사이도 없이
(12)눈코 뜰 새 없다
(13)다시 고기를 잡아야 하는 상황을
(14)● ‘눈코 뜰 새 없다’라고 말했는데요
(15)그물질을 한 다음에는 회수하는 과정에서 확인된 구멍 난 그물을 다시 손질해야 합니다. 하지만고기떼가 밀려와 그물의 눈과 코를 손질할 사이도 없이 다시 그물로 고기를 잡아야 했다고 합니
(16)이처럼 미처 손질할 시간이 없을 정도로 바쁜 상황이 현재 우리가 사용하는 정신없이 바쁘다는 의
(17)미로 확대되어 사용하게 된 것이라고 합니다.
(18)개바빠서 눈과 코가 닫혀있다가 아니라고~~

눈코 뜰 새 없다

이 게시물은 얼마나 유용했습니까?

별을 클릭하여 등급을 매깁니다!

평균 평점 / 5. 투표 수:

지금까지 투표가 없습니다! 이 게시물을 평가하는 첫 번째 사람이 되세요.

리플 남기기