
먼저 전체 뜻부터 자연스럽게 옮기면
→ “이미 티켓 샀다면 아래에 댓글 달아줘!”
if you copped
cop = (슬랭) 사다, 손에 넣다
원래는 “붙잡다”라는 뜻인데, 힙합·스트리트 문화에서
“성공적으로 샀다 / 득템했다”는 뉘앙스로 굳어졌어요.
copped는 과거형 → “이미 샀다면”
your tix
tix = tickets의 줄임말
문자·SNS에서 아주 흔함.
공식 문서에서는 안 쓰고, 팬과 말할 때만 사용

먼저 전체 뜻부터 자연스럽게 옮기면
→ “이미 티켓 샀다면 아래에 댓글 달아줘!”
if you copped
cop = (슬랭) 사다, 손에 넣다
원래는 “붙잡다”라는 뜻인데, 힙합·스트리트 문화에서
“성공적으로 샀다 / 득템했다”는 뉘앙스로 굳어졌어요.
copped는 과거형 → “이미 샀다면”
your tix
tix = tickets의 줄임말
문자·SNS에서 아주 흔함.
공식 문서에서는 안 쓰고, 팬과 말할 때만 사용