
이미지 텍스트 확인
그는 “언제부런가 사람들은 ‘고맙습니다’ 란 말보다 한자말인
‘감사합나다’ 란 말을 더 자주 쓰게 맺다”며 “곧이 사라지면서 생긴 문화 단절올 극복하기 위해서도
문화 복원에 앞서 생태 복원이 이뤄저야 한다”고 강조해다.
(
https://www.ohmynews.com/NWS_Web/View/at_pg.aspx
)
복원관계자 말로는 고맙습니다의 어원인 고맙다가 공경(敬)을 의미하는 ‘고마’에서 유래했는데 고대에 ‘곰’을 ‘고마’라고 불렀던 만큼 고맙습니다 표현은 곰과 함께 살아가며 만들어진 말이라더군요. 그러면서 오늘 날 고맙습니다보다 한자어로 감사합니다를 자주 쓰는 건 곰이 사라지면서 생긴 문화단절이니 반달곰 복원을 통한 생태복원을 해야 문화 복원도 가능하다면서 복원 사업의 당위성을 이야기 하더군요
어지럽네요.







