와사비말고 “”고추냉이””라고 부릅시다

0
(0)

이미지 텍스트 확인

(1)와사비의 우리말은
(2)고추냉이이다?
(3)제 유튜브에 이런 댓글이 많이 달렸어요.
(4)■ 8개월 전(수정됨)
(5)진짜 일본산 와사비 인가요? 국산이라면 고추냉이 가 맞습니다
(6)■ 10개월 전(수정됨)
(7)와사비 아니고 고추냉이 입니다.
(8)추신: 밑의 답글
(9)와사비는 고추냉이의 비표준어(일본말)
(10)고추냉이이다?”
(11)이렇게 말씀을 주신 분들이 꽤 많았어요.
(12)우리가 평소에 먹는 와사비에 대한 팩트
(13)고추냉이가
(14)단 1%도 들어가지 않습니다.
(15)이 둘은 전혀 다른 종이며
(16)학명 또한 다르게 지정돼 있다.
(17)와사비의 우리밥은
(18)와사비의 학명
(19)와사비의 우리말
(20)고추냉이의 학명
(21)고추냉이의 학명을 가짜 와사비란뜻을 품고 있다.
(22)학명 자체가 일본에서 이미
(23)물밑작업을 통해서 지어진 것이죠.
(24)상당수가 (학명에) 나쁜이란 말이 많이 들어가요.
(25)쌀 품종 중 하나도 Japonica
(26)뱀장어 품중 중 하나도 Japonica
(27)학명에 일본의 자취가
(28)많이 남아있다.
(29)그렇다면 왜국어학계에서는
(30)고추냉이를 순화어로 지정했을까?
(31)와사비의 우리받는
(32)시간을 거슬러 일제강점기
(33)시대 때로 넘어가보자.
(34)와사비의 우리말은고추냉이이다?
(35)와사비와 고추냉이의 학명을 보면
(36)굉장히 동일했습니다. 거의.
(37)당시 와사비의 학명
(38)와사비의 우리발을
(39)당시 고추냉이의 학명
(40)두 층을 거의 동일한 통으로 분류
(41)이 같은 이유로 와사비를
(42)고추냉이로 부르자 제시를 한 것.
(43)와사비를 고추냉이라 하면
(44)진짜 고추냉이는 뭐라고 하지…?
(45)와사비의 우리말고추냉이이다?
(46)고추냉이는 그러면
(47)참고추냉이라고 부르자!
(48)그런데 웃긴 것이 뭐냐면
(49)우리나라 고추냉이는
(50)보통 학명 뒤에 붙는 것은
(51)학명을 지은 학자의 이름.
(52)와사비의 우리밥을
(53)학명을 지은 학자 이룸
(54)아무리 봐도 일본 사람 이름 같다…
(55)근데 나까이 솔직히 말해서
(56)학명을 지은 학자 이름
(57)아무리 봐도 일본 사람 이름 같다..
(58)우리나라 사람 이름이라고 생각되지는 않죠.
(59)이 자체부터가 이미 일제강점기시대 때
(60)고추냉이이다?
(61)일본이 분류한 학명입니다.
(62)정작진짜 한국의 고추냉이는
(63)멸종위기로 보기가 힘든 종이다.
(64)삼광 999
(65)시중에 판매되는 와사비는 와사비 품종과
(66)사양자 물통의 스레디스가 쉬의자
(67)고추냉이는 1%도 안들어갑니다.
(68)고추냉이이다?
(69)그럼에도 불구하고 성분표기란을 보면요.
(70)<고추냉이이다?"
(71)’고추냉이 몇프로’ 이렇게 기입이 되어있는 제품들이 있어요.
(72)이거는 이제 잘못된 거죠. 와사비라고 표기를 해야 되는 거고.
(73)”고추냉이이다?”
(74)→개문항이 일품!
(75)고추냉이백김치
(76)예나는 고추냉이 초밥
(77)순화어로 지정을 해 미디어에서도 이를 사용
(78)3 “고추냉이 늘려 달라 요청서비스로 제공”
(79)PO고추낵OIWER
(80)와사비의우리말은
(81)고추냉이이다?
(82)두 종은 엄연히 다르기에 와사비라고 써야한다
(83)와사비하고 고추냉이는 이파리가 다릅니다.
(84)고추냉이는 이파리가 딱특하다.
(85)출처: 국립생물자원관
(86)와사비는 호박잎처럼 이파리가 된다.
(87)하지만 미디어에서는 대부분
(88)와사비를 고추냉이라부르고 있습니다.
(89)우리말은
(90)그러면서도 지진해일 같은 용어는 놔두고
(91)굳이 일본에서 유래된 쓰나미라는 말을 쓰는 거죠.
(92)쓰나미는 국제 공용어이고,
(93)국제 공용어입니다.사비도와
(94)이토록 방송 용어가 줏대가 없는 것은
(95)명확한 기준이 없어서죠.
(96)와사비우리의말은
(97)이이다?
(98)국어학계에서 제시하는 것이
(99)모두정답은 아니다.
(100)우리말은의
(101)한 예로 우리나라 국어학계에서
(102)된소리가 언어순화를 막는다고 생각해서 버렸던게
(103)입질의 추
(104)잘 쓰고있던 짜장면을
(105)자장면으로 부르고 표기하라고…?
(106)리말
(107)입질의 교
(108)완전 불편해! 굳이 왜 바꾸라는 거야!
(109)와사비의 우
(110)이러한 언어순화 때문에
(111)고추냉이
(112)당장 쓰고 말하는 게 불편해지는 거죠.
(113)우동의 순화어는 가락국수인데
(114)다
(115)방송에서는 우동이라고 부르죠.
(116)이이다
(117)입장바꿔 일본도 우리네 불고기를
(118)야끼니꾸가 아닌 원발음 그대로 부르는 게임의
(119)의
(120)서로의고유성을 침해하지 않는
(121)범위내에서 순화하는 것이 원칙.
(122)충분히 우리 말이 있는데 굳이
(123)와사비
(124)일본말을 부르는 것은 그건 문제가 있지만
(125)대체 가능한 단어가 없다면 언어 전달력을 위해서라도
(126)있는 그대로 불러주는 것이 낫지 않겠냐.
(127)저는 이 원정칙을해놓고,
(128)표기하고 부르고 있습니다.

이미지 텍스트 확인

(1)댓글로 3476오승택 41 분 전
(2)닭도리탕도 시발 그냥 닭도리탕이라고 하지 닭볶음탕 이 지랄 싸고 있음
(3)|수호랑 3시간 전
(4)오마카세는 잘 다니면서 와사비에는 왜 민감한겨
(5)TAMAYO 28 분 전댓글로 3166
(6)오뎅이랑 어묵도 비슷한 관계인데,
(7)- 오뎅: 어묵이 재료 중 하나로 들어가는 음식
(8)- 어묵: 생선살로 만드는 음식
(9)오뎅만 나오면 무조건 어묵으로 바꿔 부르는 거 보면 뭔가 싶음.
(10)자동반사 33 분 전댓글로 3 127
(11)진짜 웃긴게 푸바오는 중국산임에도 집간다고 거기까지가서 아주 대성통곡으로 울어재끼면서 일본 관련해서는 와사비 같은 단어 하나로도 지랄발광하는 애들이 많더라 정작 지들 초밥 누가 사준다면 눈 뒤집어지고 처먹으면서
(12)육식주의펭귄 5분 전
(13)걍 일본말 겐세이 부리는 거 이상함 초밥 고추냉이 어렸을땐 그냥 모르니까 그렇게 불렀는데 지금은 걍 스시 와사비라고함
(14)모알보알 5분 전
(15)우리나라 사람들 일본 여행 가는거 보면 누구보다 일본을 사랑하는데
(16)ㅋㅋㅋㅋㅋ

!

이 게시물은 얼마나 유용했습니까?

별을 클릭하여 등급을 매깁니다!

평균 평점 0 / 5. 투표 수: 0

지금까지 투표가 없습니다! 이 게시물을 평가하는 첫 번째 사람이 되세요.

리플 남기기