” 달이 예쁘네요 ” 이 말이 플러팅 멘트라고 함
일화가 있는데..
이미지 텍스트 확인
(1)나쓰메 소세키가 영어 ‘I love you’의 대응 번역으로 제시했다는 일화로 유명한 문장이다. 영어 수업 도중에 학생이 I love you를 ‘나는 너를 사랑한다.’로 번역하자 “일본인이 그런 말을 입에 담겠는가. ‘달이 아름답네요.’ 정도로 옮겨 두게. 그걸로도 전해질 걸세.”라고 말하며정정해 주었다는 일화이다.
(1)아사히 선정 지난 1천년간 일본 최고의 문인 이미지 텍스트 확인
(2)[펼치기 · 접기]
(1)나쓰메 소세키 이미지 텍스트 확인
(1)아무튼 “달이 아름답네요.”라는 말은 그 후에 남녀가 낭만적인 상황에서 사랑을 고백하는 대표적인 낭만적인 대사로 여겨지고 있다. 대체로 ‘달’이 사랑하는 상대에 대한 상징인 경우가 많으며, 이 문구로 고백을 한다는 것 자체가 수줍음이 많은 문학소년/소녀 같은 인상을 주기도 한다. 이미지 텍스트 확인
(2)이 일종의 작업 멘트에 상대도 문학적으로 호감을 표시하는 방법 역시 다양하게 전해 내려온다.
(3)지금이라면 분명히 (달에) 손이 닿을 것 같아요. (今5手届
(5)• 당신과 함께 보는 달이라서 그래요. (走上一緒仁見石加5E나치
(6)아름다운 달을 볼 수 있어 기뻐요. (月在見朴乙嬉LLI)
(7)• 계속 함께 달을 봐 주시겠어요? (比一緒2月在見丁《九吉亨加?)
(8)등이다. 한편 이를 비틀어 놓은 거절용 답변도 있다. “달이 안 보이는데요”, “별이 더 예쁜데요”, “밤하늘이 어둡네요”, “나는 해가 더 좋아요” 등등. 이외에도 관련된 은유적인 대답이 여러 가지가 있다. 예를 들어 ‘달은 원래부터 예뻤어요’라든지. 마치 선문답을 연상케 한다는점에서, “달이 아름답네요”는 일본 특유의 선불교적 영향을 받은 문화 중 하나로 볼 수도 있을 것이다.
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 아니 근데 거절용멘트가 넘 웃기넼ㅋㅋㅋㅋㅋ 나는 해가 더 좋아요
이 멘트 일본 출신 아이돌들도 많이 쓴다고
빌리 츠키
이미지 텍스트 확인
(1)달이 예쁘네요
(2)그니까 당신 좋아한다
(1)달이 예쁘네요 이미지 텍스트 확인
(2)일본 대표 고백 멘트인 듯
루네이트 타쿠마
이미지 텍스트 확인
(1)일본에서는
(2)좋아하는 사람한테 고백할 때
(3)& LuYOUT if 구독 Vings
근데 뭔가 부담스럽지 않고 좋은듯..