Filter by 카테고리

고지라? 고질라? 어떤게 맞는거야??

()

이미지 텍스트 확인

이후 98년 우리나라 개봉 시 당시 번역을 했었던 이미도 번역가가 ‘고질라’ 로 변경해 버리는

바람에

현재까지도 우리나라에선 ‘고질라’로 변경되어 사용하고 있습니다.

추가로, 98년작 ‘고질라’에서 남자 아나운서가 ‘갓질라’로 발음을 하여 똥멍청이라

불리는 장면이 있는데, 이는 잘 못된게 아니고 영어 제목인 ‘Godzilla’ 의 앞부분인

‘God’ 을 ‘갓’ 으로 발음을 한 것이며, 신과 같이 경외심을 들게 하는 고질라를

잘 표현한 것이라 할 수 있겠습니다.

추가로

영화 ‘사랑과 영혼’은원제는 ‘Ghost’ 로 직역을 하면 ‘유령’으로

제목만 보면 마치 이 분들이 출동해야 될 듯한 영화지만

이미지 텍스트 확인

Smoruny
5I

전혀 그것과 거리가 먼~ 영화로

영화 분위기에 맞게 제목을 고쳐서 개봉을 한 영화 같습니다.

이미지 텍스트 확인

이제 맛점들 하십쇼~

이 게시물은 얼마나 유용했습니까?

별을 클릭하여 등급을 매깁니다!

평균 평점 / 5. 투표 수:

지금까지 투표가 없습니다! 이 게시물을 평가하는 첫 번째 사람이 되세요.

리플 남기기